Ai se eu te pego em grego clássico – por Rodrigo Peñaloza

Se produz mais do que economia nos arredores do departamento de economia da UnB.

ἆ, ἢν δὲ σε ἁρπάζω
Michel Teló – traduzida para o grego clássico por Rodrigo Andrés de Souza Peñaloza
οἴμοι, οἴμοι
οὕτω γὰρ με κτείνεις
ἢν δὲ σε ἁρπάζω, ἆ, ἢν δὲ σε ἁρπάζω

ἡδεῖα, ἡδεῖα
οὕτω δὲ με κτείνεις
ἢν δὲ σε ἁρπάζω, ἆ, ἢν δὲ σε ἁρπάζω

ἐν νυκτὶ ἐν τηῖ ὄρχησει
οἱ φὶλοι ὠρχήσαντο
τὴν κὰλιστην πὰρθενον εἶδον
ἐκινδύνευσα καὶ διαλεξάμεθα.

Lá também se encontram Fagner e Chico Buarque em latim.

About these ads

4 thoughts on “Ai se eu te pego em grego clássico – por Rodrigo Peñaloza

  1. Pingback: McGuiver colombiano, transplante de rim e seqüências matemáticas | Análise Real

  2. Pingback: Tops do blog de 2012 – I | Análise Real

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s