Se produz mais do que economia nos arredores do departamento de economia da UnB.
ἆ, ἢν δὲ σε ἁρπάζω
Michel Teló – traduzida para o grego clássico por Rodrigo Andrés de Souza Peñaloza
οἴμοι, οἴμοι
οὕτω γὰρ με κτείνεις
ἢν δὲ σε ἁρπάζω, ἆ, ἢν δὲ σε ἁρπάζω
ἡδεῖα, ἡδεῖα
οὕτω δὲ με κτείνεις
ἢν δὲ σε ἁρπάζω, ἆ, ἢν δὲ σε ἁρπάζω
ἐν νυκτὶ ἐν τηῖ ὄρχησει
οἱ φὶλοι ὠρχήσαντο
τὴν κὰλιστην πὰρθενον εἶδον
ἐκινδύνευσα καὶ διαλεξάμεθα.
Lá também se encontram Fagner e Chico Buarque em latim.
Hahaha, fantástico!!
CurtirCurtir
A mente humana não tem limites hehe
CurtirCurtir
Pingback: McGuiver colombiano, transplante de rim e seqüências matemáticas | Análise Real
Pingback: Tops do blog de 2012 – I | Análise Real